Rosalía de Castro: Selected Poems
Translated from Galician and Spanish by Michael Smith.
Published 15 September 2007
Paperback, 132pp, 8.5x5.5ins, £9.95 / $17
This selection covers the author's work in both of her languages—her native galego (gallego in Spanish, Galician in English) and also the Castilian lingua franca. A revolutionary figure in both languages, albeit for different reasons, her work is an essential stepping-stone on the way to 20th-century Spanish poetry, and—in Galician—the beginnings of modern poetry in the language. Much misunderstood and indeed under-rated in her time—above all by the major (male) Castilian poets—she came to be viewed in the 20th century as a major figure by poets such as García Lorca and Luis Cernuda. This is the first major collection of her work in English since the 1930s, and selects work from both her Castilian and her Galician books.
Translator Michael Smith is well-known for his work translating from Spanish—Vallejo (for Shearsman Books), Miguel Hernández, García Lorca, Neruda, Machado, Góngora, Quevedo and many others.
Download a sampler PDF of work from this book here
UK trade orders via Bertrams Books or Gardners Books.
US trade orders via Ingrams or Baker & Taylor.
Order from the Shearsman Books online store
Order from amazon.co.uk
Order from The Book Depository
Order from amazon.com
Order from Barnes and Noble.com