William Fuller: Watchword
(Flood Editions, Chicago, 2006; paperback,
67pp, $12.95; isbn 0-9746902-9-5)
Included with this review copy, and a letter detailing Mr Fuller's
previous books and occupation, is a postcard. It is of Mr Fuller
at his desk. Just visible in the foreground is a sign. It reads:
WILLIAM R. FULLER CHIEF FIDUCIARY OFFICER
His position, like the name of the firm he works for, is plastered
all over the press release too.
This press release, and the postcard, and the letter, annoyed
me; maybe unjustly. But I'm going to have a teensy rant anyway:
The inference that "I get out there and earn a (freaking)
living while you other guys, you'd probably eat your children
if it meant you could write as good as me. Well guess what?
I don't
eat children. And I certainly wouldn't eat yours. I hold
down a decent job and write better poems than you do." really
grates.
Maybe that's paranoid. Damn it, it is paranoid. And, to be
fair to the man, his poems often revolve around the workplace.
But, and I mean, BUT, I hope I'd have worked that out without
the postcard, and the letter, and the blurb, and the threatening
phone-calls. Yes, I made that last bit up. I swear it's true
about the postcard though. I really, really hope that was a joke.
Maybe it's all meant to be ironic.
On the subject of presentation and promotion I was, on the whole,
really impressed with Fuller's previous collection, Sadly.
Until Watchword it was the only one of
his books I'd read.
It is beautifully produced, like Watchword,
and the poems, especially the prose poems, do everything they should:
they're
allusive without being frustratingly tangential and, when
it is firing on all cylinders, Fuller's matter-of-fact-ness
and deadpan humour is reassuringly quick to re-direct miscreant
flights of fancy and/or pretension, sometimes guiding them down
with the verbal equivalent to a couple of fighter planes and muted
threats of violence:
The day was overgrown, the wood was wet and rotten. At the water's
edge geese muscled ducks aside. Then we heard the sound of
the falls. Though our view did not advance beyond the previous
view, neither was it simply a restatement; it was more low down.
('I went to the River' Sadly)
I like that: it is falutin' at exactly the right height.
But to my mind Sadly is a you-win-some-you-lose-some book. Occasionally
the irony misfires, or the gaps in sense are just too subjective
and too big to fill. That said, the good bits definitely outweigh
the bad bits, which, I confess, I had largely forgotten about until
I went back to it while reading Watchword. So is Watchword better?
The short answer is: yes, much. The elliptical nature of Fuller's
poems, much vaunted on the back cover of Sadly, is ideally
suited to the theme and variations on verbal dexterity/ ambiguity
of Watchword.
But let's start at the beginning. Watchword is,
by any standards bar those of Jeremy Prynne, who is rumoured to eat Northern
Trust Company fiduciary officers for breakfast and spit the remains
at verbs and adjectives during poetry readings, a difficult book.
You have to do the time. After the riddle-like title poem (be
patient: you can have a bit in a minute), it begins:
Head on shoulder, Pamphilus, fascinated by muttering?
('Ode at Work')
This first sentence sums up, pretty much exactly, how I felt when
I got to the end of it. Maybe that's the idea. "Who
the hell is Pamphilus?" many, especially non-poetry-reading
types (but what are they doing here?) and/ or non-theologians,
will wonder. Well, this is for you: Pamphilus was a saint
who transcribed the works of Origen and wrote an apologia
while in prison waiting to be martyred. Thank heavens for
Google and the Vatican web-site.
Hang on though: was Origen famous for muttering; is it wordplay
on 'martyring'? Whatever, this first line is a bit
too clever to be affective and could put Fuller first-timers
off if, as my copy does every time, the book happens to fall open
on this page. I know because I've tried pressing Watchword on
my friends. And I confess that, initially, it put me off too.
This is a real shame: in many ways 'Ode at Work' shows
exactly what the prose poem is capable of when it flexes
its intellectual muscles. It sustains a quizzical, metaphysical (meta
almost everything) tone over a good page-and-a-half and engages not only
the senses but also that part at the edge of the brain that normally
does its best to wander off during longer poems. The poem, its title
a pun, compels because it doesn't and cannot let its subject-matter
off the hook, since that subject-matter is the responsibility
inherent in being a user/ consumer of language (in this case
poetic and commercial), and its potential for misuse and
appropriation.
Tell me whether seeing consists in opening and turning the eyes?
Welcome to town, reviling words. Your laws shall not reach to oppress
us any longer.
('Ode at work')
'Ode at Work' also sets out some of the sub-themes
that undercut Watchword. In a nutshell, and how many lawyers
haven't
relied on nutshells in their time, these are: fragmentation;
consequent opposition; guile; sales; shame; guilt; greed; the law (earthly
and cosmic); the interaction of the meta with the physical.
It also sets off the alarm suggested in the book's title: words
lie; they can be conjured with, and their power does not
depend on whether a truth or a lie is explicit, a cliché, or even
particularly articulate. As the title poem says:
What a curious world means something else when we actually
sit down to study it.
('Watchword')
'Ode at Work' is an exciting prose poem, beautifully
paced and placed, blighted for me on first reading by what
seemed to be an unnecessary and off-putting highbrow cultural
reference.
But I'm not doing my job if I leave it at that. In fact
I think there's probably a very good reason why Pamphilus
is invoked towards the beginning of Watchword: he was a ghost
writer for Origen after all, and we probably won't ever know
exactly what Origen thought because of 'The Pamphilus Filter' (thriller
anyone?), which is a good metaphor for the concerns of this
book. It's just that on first opening Watchword, as I did,
on 'Ode
at Work', being confronted by Pamphilus is really irritating.
This is frustrating as the rest of the prose poem is exact,
exacting, and slyly funny:
And I will speak for you without compensation. And together we
will pathetically enumerate. And homage to the great red dragon.
And thanks to our partners in attrition management. And take this
bloodstained broadsheet. And do I smell bacon? For the sun makes
everything crystal-clear. For covetousness is all.
('Ode at Work')
What a great ending. After the questions piled on questions, beginning
with a saint fascinated by muttering and continuing by burrowing
through multilayered ideologies of the workplace via the
pervasiveness of words that remain unsaid, to come to a decisive,
albeit ironic, conclusion is like a power cut in the last ten
minutes of Miss Marple. At first it's awful. Then it's great:
you happen to have the book to hand, which turns out to be better
than the TV version because Margaret Rutherford was cosy but
just not quite sharp enough for the role. You need a torch of
course, as it's
a winter afternoon (and perhaps a smoking gun if you want to
get into the spirit of things), but the rest of Watchword provides
that torch, illuminating (yet never shooting down) the ideas
flushed under cover of language-darkness in the title poem
and 'Ode
at Work'. So, all is well. But I digress.
Watchword is divided into 3 sections. Each section except the
last – a longish stand-alone poem called 'middleless' – is
made up of (a) prose poems in the style of 'Ode to Work' and
(b) poems that seem to owe quite a lot, in their music and
verbal pile-ups, to the sort of thing Tom Raworth was writing
in the mid-to-late seventies. As a fan of Tom Raworth, and
a devotee of the prose poem, this mix suits me very well thanks.
On a technical note, capitals and often punctuation are pretty
much out of the window in these (b) poems; not exactly ground-breaking
I know, but worth pointing out as they are retained in most
of the prose poems (the juxtaposition works well):
them
tremble where they were
similar to paste pits cans jars
('The Work of the Beast')
This lack of clarity, like the retention or rejection of punctuation
and capitalization, doesn't feel gimmicky. Instead it acts
as a dissociating, disorienting device; it forces you, almost simultaneously,
to keep your distance from word-meanings, pelting through headlong,
and to stop, get involved, and think about the mechanics of language.
Fuller's point seems to be that persuasion is often couriered
by precisely the bits of language you think you're not noticing
when reading at speed. In addition, the opening of this poem
reminds me of J. H. Prynne; I quite like associating Prynne
with the beast of the apocalypse, in an affectionate way.
My favourite poem in the book might be 'Traherne',
which ends the first section. Here, certain nouns are given
capital letters. This causes each of them to read as if pregnant
with the opening paragraph of a different and beautiful illuminated
manuscript:
Rivers Springs Trees Meadows
in my mind's eye Clouds Air
Light Rain seemed tending
and gliding toward poles…
('Traherne')
Isn't there part of you that wants to write exactly like
that? Even if not you have to admit 'seemed tending/ and
gliding' is magical, the lazy syllables oiling into ambiguity.
It passes the shiver test even if you read it ten times over. And
the technique is clever too: taking shards from Traherne's
poems, reordering ideas and words central to his beatific vision,
Fuller turns them to an opposite purpose whilst retaining a sense
of the primacy of beauty integral to Traherne's slippery
brand of neo-Pagan Christianity.
This 'rendition' of words (to coin a phrase) and modes
of discourse, or something close enough to them to be almost
indistinguishable to a casual reader, is at the heart of Watchword.
It explains how Fuller, when not employing ironic tactics,
as here:
Some prefer that minds and things start over again, abstracted
from the need for self-defence, or that sacred and venerable threats
maintain no direct connection to the added element simply understood
as drinking.
('The Chapter of the Sheep')
gets away with writing in an almost tragic mode. To risk a truism,
he is writing about a real tragedy: the potentially fatal flaw
in language is also the thing that drives poetry and makes it possible.