
|
Book
Reviews page 3
Only
a small proportion of these reviews appeared in the print version.
|
 |
Ian
Patterson: Time to Get Here. Selected Poems 1969-2002.
(Salt,
Cambridge, 2003. ISBN 1-876857-92-7185pp, pb, £9.95,
$13.95)
Salt's
project gets clearer as the list grows, and there are a
number of strands to it; the younger US innovative poets,
the younger Australians ditto,
neglected British poets who've never been satisfactorily collected,
anyone in Cambridge that doesn't have a publisher (no, I didn't
mean that). Patterson is in Cambridge, but he very definitely fits into category
three; I
must have first read his work when I was a student in one or other of the
journals that we all read in those days to see what was going in the younger
early 70s
avant-garde. Grosseteste Review etc. ("Etc" because I can't remember
the other names…put it down to age.) |
The
earlier work here is not unlike that of several others at that
time: skilful, a bit arch, nodding towards American models from
the sixties, a little uncontrolled.
As time passes, the level of control increases and the later works seem to
me very fine indeed, especially Hardihood, which appeared
in jacket a few years
ago:
Change
sun by sun and fling and laugh
as any spot that now had fired the waste
from the bill twitted within my brain’s
winter edge, shaped in slow regret.
I
wrote two letters. Given words to mine
it cuts like my table carried off by name:
touchdown will carry you back unpaid
as a vane would disjoint witchery from me.
(the
beginning of a 15-page poem of some cumulative power.)
This
is quite a dense book that I had to read in short doses, but
it's
none the worse for that. A useful publication that fills a gap which
needed filling.
 |
Harry
Polkinhorn & Mark Weiss (eds.) Across the Line / Al otro
lado. The Poetry of Baja California. (Junction Press, San Diego,
2002.
382pp, pb, $25).
We've
been lucky with Mexican anthologies recently, with both Reversible
Monuments and Sin puertas visibles making good
cases for the vibrancy of the younger generation
of poets in Mexico. To the mix we now have to add a further illuminating
volume, this time confining its selection to the poets
of Baja California. It's an
odd state by Mexican standards, jammed up against the US frontier
to the north, a
peninsula jutting into the Pacific (and the Sea of Cortes) to the south,
desert in the middle and, on the face of it, a less likely
choice for an anthology
than, say, Chiapas or Oaxaca. Or maybe not. On that northern
border there's vibrant
(but appalling) Tijuana, San Diego's guilty secret, as well as Mexicali. |
The
book attempts
to be
a real
guide to
what is
relatively new
literary territory,
including some
indigenous lyrics
(re-translated here
from the
Spanish) and
two political
corridos, about
assassinated heroes
(one a
journalist, the
other a
politician). Corridos
are popular
ballads, and
one of
the two
included here
was actually
recorded by
Los Tigres
del Norte
(The Tigers of
the North),
the biggest-selling
norteño (northern Mexican) music-group. The vast majority of
the book is however devoted to poetry as we would recognize it and,
as you might expect,
it's not anything like the poetry that we read in English. And that's
a good thing. There are echoes of Beat poetry here and there, though
I think this comparison needs to made with great care; there are too,
without doubt,
influences from the post-surrealist tradition that seems to be the
most vibrant strain in contemporary Mexican verse; there's a lot of
quasi-baroque, luxuriant,
long-lined verse that Spanish seems to do so well, and with which
English–language
poetry often seems
uncomfortable.
I
enjoyed the
majority of
the poets
represented here
and it
seems invidious
to select
individuals, but
let me
say that
the youngest
representatives,
Heriberto Yépez (b. 1974) and Juan Reyna (b. 1980) were
particularly interesting; the range of Yépez's work here
and in Reversible Monuments mark him out as a special talent.
(He is the only poet to appear in both volumes.)
Then Edmundo Lizardi's long poem Baja Times (also its title
in Spanish), which is almost a summing-up of contemporary Mexico,
warts and all; Luis Cortés
Bargalló's prose-poem Towards the Untameable Shore (Al
margen indomable), here represented by selections; Raúl
Antonio Cota's delightful engagement with the landscape and
myths of lower California; Estela Alicia López
Lomas's experimental texts such as Alice in Wonderjail (again
a selection from a long work); Ernesto Adams' wonderful Precepts
of the Ancient and
True Religion, his only poem here; the bizarrerie of Elisabeth
Algrávez's
Sandbook (Arenario)
which ends: The reptile
arrives / reptile-embrace,
reptile-kiss,
reptile-hand, reptile-caress
/ and embraces,
kisses, touches
and caresses it
/ seadesert, sanddesert,
airdesert / that
unfolds, surrenders,
yields itself. (Llega el reptil
/ reptil-abrazo, reptil-beso,
reptil-mano,
reptil-caricia / y la
abraza, la besa,
la toca y la caricia
/ a ella / desiertomar,
desiertoarena, desiertoaire
/ que se
desdobla, se entrega,
se deja.)
Across
the Line
/ Al
otro lado is an
important work
of discovery,
which opens
doors that
most of
us would
not have
thought of
opening and
we'd be
all the
poorer for
its absence. There's a large sample of work (50 pages, 17 poets) from
this anthology online in jacket
21, together with an introduction
by
Mark Weiss.
Peter
Riley:
Aria with Small Lights
(West House Books, Sheffield, 2003. ISBN 1-904052-13-4,
chapbook, 16pp, £3.50).
Subtitled
'a cul-de-sac off Excavations', this is a series
of 31 nine-liners in a style that will not surprise anyone familiar
with Snow has fallen
[…]
Bury me here, Alstonefield or the recent Setts poems.
These are good to have, pending the release of the updated Alstonefield at
the end of the year.
Old light,
Italian, passing into the stone as I sat
there between them in a personal shade where
slow toads walk and funeral candles burn. Causing
an absence in the day, a blink in the light which is
full of history and tracks all deaths and sorrows. There
in the burning light on the sculpted portal the lost names
file in at the door on a hopeless quest for peace
and belonging, refused point blank at every office and
no reason, for there is none. We shrug. We have sold
the light to the tourists and wait with candles in the black hall.
I'm surprised
that the author connects it to Excavations, the full reach of which
will only become clear when Reality Street publish
the larger text
early next
year. Like Setts, a lot seems to connect it to the prose collection The
Dance at Mociu, recently published by Shearsman.
 |
Simon
Smith: Reverdy Road
(Salt, Cambridge, 2003. ISBN 1-844710-27-0,
pb, 233pp, £10.95, $14.95).
Simon
Smith's second collection is vast, and represents an enormous
shift from his first book Fifteen Exits (Waterloo Press),
although the latter contained work that ranged back several years
before publication. This one is full of word games. Take Should for
example: |
Should anyone
need to know anyone
Else for the matter or why digging
For knowledge
long-gone, why should
I put myself forward pushing noses
Against
arses, pressing noises against
Muses till
birds and insect thud in the ground.
Why should
a poem make sense
When the world around it doesn't?
I mean,
I can't believe my ears what
They're telling me or where they've been.
— which is a series of observations I'd have to agree with. The book has
a lot of quite slight poems, positively minimal compared to the one quoted
above, such as More Sense:
Streets
of binary coded shadow so close
Silver on
silver dips in and dips out again
Soaked to
the skin what relates what
To what
angels leap clear of tracks
Of air the
next cell and the next
That's the
key to this book's sheer length – it has a lot of white space,
and it's good of Salt to give each poem one page instead of bulking them
up two at a time. I confess I think the book is a little too long,
even so, and
both
the Household Gods and Xenia sections would have benefited from a little
pruning. Notwithstanding that, the collection is welcome; like many
of Salt's publications
it allows to see what's going on in someone's work in a way that has hitherto
not been possible, and may well not have been possible otherwise.
 |
Tristan
Tzara (trans. Lee Harwood): The Glowing Forgotten
(Leafe Press,
1 Leafe Close, Chilwell, Nottingham NG9 6NR; 2003, chapbook,
centre-stapled, £3.50
/ $7. ISBN0-9537634-9-8).
This
is a delightful small selection from some long-unavailable translations
of Tzara by Lee Harwood; 10 poems ranging from
all phases of the poet's life,
beginning with the Dada period in 1913 and ending with a poem first published
in 1955. Given the complete lack of available translations of Tzara, you
are heartily recommended to acquire this slim volume. If
you don't like dada and
surrealism and think overheated foreign poetries are really something unnecessary
in these sceptered isles, you'll of course not be interested. |
Here's
the end
of The
Jugglers (Les
saltimbanques, 1916):
…
my aunt is crouching on the trapeze in the gymnasium
her tits are herring's heads
she has fins
and pulls pulls pulls her breast's accordion
she pulls pulls pulls pulls her breast's accordion glwawawa
prohabab
in the small towns the sun smoulders under the ploughs in front of
the inn
nf nf nf tatai
the small boys fart watching the circus's luggage
where there are lice
and grandmothers covered in soft tumours
that is to say in polypi
and part
of The Approximate Man (L'homme approximatif,
1925-30):
…
who will free us from the encumbrance of possessions and flesh
the applause of the sea breaks over you
the tragic and taut sea wall on the first step of the amphitheatre
old stone wrinkle on the worm forehead of the world
the wreckage and rubbish thrown into the sea
and the sea's into the world
…
You get
the idea, I'm sure.
 |
Scott
Watson: No Vision Will Tell
(Bookgirl Press, Sendai, Japan. ISBN
4-915948-2-0. 123pp, pb, $10, ¥1,500). Available in the US
and on the web via Longhouse.
Scott
Watson is an American poet long resident in Japan who edits the
magazine Bongos of the Lord. His work belongs
to the minimalist strain of American poetry
that owes more than a little to that other American poet resident in Japan,
Cid Corman. Fittingly Watson's work carries an elliptical,
almost oriental feel,
with the short poems in particular teetering on the edge of haiku. Light
and direct, and not a word wasted: |
most don't
want
what the all is
that is all I can
give
and give
freely to all
but they will
pay
me for
language, for my
words without me
(The
Disembodiment of Teaching English).
The book
is well-produced, as seems to be the case for most Japanese publications,
and is good value at $10.
James
L Weil: The Barn Mother Loved to Paint. Poems 2001-2002.
(Kelly-Winterton Press,
Suffern, NY 2003. No ISBN. 24pp, wrappers, $35, edition limited to 96 copies). Another
exquisite production by K-W of a slim collection by James Weil, sometime
publisher of the Elizabeth Press. Slim syllabic
poems, delicate observations,
choice memories:
This harpsichord
was
built by a member
of the church
we hear
it played in. He has
painted
the sounding
board with flowers, and
Haydn has
written
down how to play them.
("Concerto
for Harpsichord in D")
Copyright © Shearsman
Books Ltd, 2003. All quotations are copyright © by the authors,
as indicated above.

|