Chus Pato - m-Tala


Chus Pato - m-Tala

Paperback, 108pp, 8.5x5.5ins.

Download a PDF sampler from this book here.

Not for sale in Canada. Translated from Galician by Erín Moure


In 2000 in Galicia, in a maelstrom of rupture from her previous poetics, well-known poet Chus Pato gave readers a startling new book that instantly demarcated the literary landscape. This book was a reverberative crescendo, a roar and clamour of genres and fictions for the multipled "I" in a time of unspeakable catastrophes — m-Talá.

"People have said m-Talá is an unpronounceable, untranslatable cry. Yet it echoes huge realities. In the Temi language of Tanzania, 'mtala' means 'sudden apparition'. In the American tongue, EMTALA is a law to stop hospitals from dumping desperately ill patients who are uninsured, unable to pay. Pato's m-Talá is her own sudden apparition into discourses that harm us, in searing poetry that identifies the sickness, refuses no treatment, and—without being a hospital—sends no one away." (from the introduction by Erín Moure)

Simultaneously published in Canada by BuschekBooks, Ottawa.


Order from

Order from The Book Depository (UK)

Order from The Book Depository (USA)

Order from

Order from Barnes and (USA)

Related Books