Translations from German
Ukrike Draesner this porous fabric: Selected Poems
Ulrike Draesner is recognised as one of Germany’s most important living poets, as well as being an original and daring writer of fiction. Her poetic language, recorded where breath and script meet, can unsettle conventional reading modalities: its orthography refuses to capitalise; its punctuation – if the stops and starts may be called that – is rarely executed by comma or period; its sequentialities, shunning the comfort of bespoke narrative, undermining the reliability of marching lines and subaltern clauses, are born at the intersection of worldly impulse and bodily pulse, vulnerable to the loops of memory. Her writing favours an exchange with the reader that explores unfamiliar modes of encountering the world to form the sociable space of a poem. Her work is charged with a delicious, inquisitive restlessness. Visually acute, her poems are keen to discover, reflect on and body forth complex blendings of thought, sound, smell and image, delivering a revealing diffraction to the reader’s ear.

Johann Wolfgang von Goethe Faust — A Tragedy

Peter Huchel These Numbered Days
FROM THE SOCIETY OF AUTHORS.
Translated from German by Martyn Crucefix. Bilingual edition.

Norbert Hummelt Berlin Fresco — Selected Poems

Vasily Kandinsky Sounds

Alexander Kappe, Nicola Thomas & Jana Maria Weiß (editors)
The Opposite of Seduction: New Poetry in German
WINNER, English PEN Award
Translated from German by various hands. Introduced by Nicola Thomas.
Published April 2025. Paperback, 204pp, 9 x 6ins, £16.95 / $25
ISBN 9781848619074
This is the first major anthology of contemporary German-language poetry in English for more than 40 years. Authors featured are: Yevgeniy Breyger, Sonja vom Brocke, Alexandru Bulucz, Carolin Callies, Ann Cotten, Ulrike Draesner, Oswald Egger, Elke Erb, Daniel Falb, Christian Filips, Dinçer Güçyeter, Martina Hefter, Jayne-Ann Igel, Hendrik Jackson, Thomas Kling, Dagmara Kraus, Birgit Kreipe, Nadja Küchenmeister, Jan Kuhlbrodt, Georg Leß, Friederike Mayröcker, Christoph Meckel, Steffen Popp, Kerstin Preiwuß, Monika Rinck, Ulrike Almut Sandig, Sabine Scho, Daniela Seel, Verena Stauffer, Ulf Stolterfoht, Sebastian Unger, Anja Utler, Peter Waterhouse, and Uljana Wolf.
Translators are: Shane Anderson, Kurt Beals, Paul-Henri Campbell, Aimee Chor, Brian Currid, Andrew Duncan, Joshua Daniel Edwin, Christopher Fenwick, Gerald Fiebig, Iain Galbraith, Robert Gillett, Nicholas Grindell, Catherine Hales, Christian Hawkey, Jayashree Hari Joshi, Alexander Kappe, Karen Leeder, Grace Nissan, Caroline Wilcox Reul, Bradley Schmidt, Jake Schneider, Joel Scott, Sophie Seita, Donna Stonecipher, Nicola Thomas, Amy Visram and Jana Maria Weiß.

Thomas Kling zerodrifter: Selected Poems 1983–2005

Alfred Kolleritsch Selected Poems

Gertrud Kolmar Worlds

Ilma Rakusa A Farewell to Everything

Tessa Ransford (ed./trans.) The Nightingale Question: 5 Poets from Saxony

Rainer Maria Rilke From Notebooks and Personal Papers

Monika Rinck Honey Protocols
Translated from German by Nicholas Grindell.
Published February 2025. Paperback, 84pp, 8 x 8ins, £12.95 / $20.
ISBN 9781848619630
Among many other things,
Honey Protocols
can be approached as a dictionary (offering peculiar and extravagant definitions of creatures and concepts alike), as a routine documenting its own abolition (48 of its 66 poems open with the same phrase, escaping this compulsion towards the end), or as a book of tall tales (in one, two men sail a three-masted trampoline out onto a lake, the trampoline capsizes, they sink, the lake spits them back out onto the promenade). The collection might also be read as a dreamlike visit to the battlefield where the kind of stories we like to tell ourselves cross swords with the kind of stories that are constantly told to us (and sold to us) by the massed forces of mockery (with tech support from the Delphic engineers).
Lutz Seiler In the year one — Selected Poems

Ron Winkler Fragmented Waters
Translated from German by Jake Schneider. English only.
Published 2016. Paperback, 84pp, 8.5 x 5.5ins, £10.95 / $18
ISBN 9781848615045 [Download a sample PDF from this book here .]
Born in 1973, Ron Winkler is one of the leading poets of his generation in Germany.
“In his poetry he demonstrates in a sometimes hilarious, sometimes unsettling way how an ever greater part of what in the previous century we used to call ‘reality’ for the sake of convenience, has been expanded and shrunk to a virtual universe in which the tactile and audible are constantly zapped, sampled, filtered and twittered. The consequence is that “on a word level, our thought collapses into fragmented, labyrinthine and ridiculously large-scale concepts”. —Ard Posthuma
